Line 41 (42): “The ocean has its own complicated suggests.” This will be a problematic range. This new Greek away from traces 41-42 generally seems to indicate, “Such a woman is above all else like that [the sea] inside demeanor (orge); however the ocean enjoys an alternate looks (phye).” Very West, in his 1993 verse translation: “That’s what this kind of woman’s such as for instance–for the disposition, / I am talking about; there’s absolutely no similarity within her seems!” Orgen stands at the beginning of line 42, conspicuously, when you look at the enjambment, followed instantaneously by the phyen de-; it really appear as if the brand new poet is drawing a contrast between inward mood and you can outward form.
Read moreLine forty-eight: “Whenever you are considering gender